MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站

济南初中排名前十名(济南中学排名),济南初中排名前50

济南初中排名前十名(济南中学排名),济南初中排名前50 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的(de)。

  关于陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一(yī)译(yì),陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣(chén)李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了(le)守节的志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有(yǒu)离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为(wèi)太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登门(mén)督促(cù),比济南初中排名前十名(济南中学排名),济南初中排名前50流(liú)星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来(lái)就(jiù)希(xī)望(wàng)做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今天的地位(wèi);

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老(lǎo)送(sòng)终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心(xīn),满(mǎn)足(zú)我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报(bào)答陛(bì)下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛(bì)下知(zhī)道(dào)这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭(zāo)遇(yù)写起,说明自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以(yǐ)外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流(liú)露(lù),语言(yán)简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读(dú)诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪(lèi)不(bù)忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受感动,特(tè)赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表(biǎo)》是三(sān)国两晋时(shí)期文学家李(lǐ)密写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  文(wén)章从自己幼年的不(bù)幸遭遇(yù)写起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的(de)特(tè)殊感情(qíng),叙(xù)述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着我(wǒ)来看看《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和翻译(yì)吧!希望(wàng)对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译(yì) 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期功(gōng)强近之(zhī)亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣(chén)孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年(nián)九(jiǔ)十有六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下(xià)矜悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守(shǒu)节(jié)的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时(shí)不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和影子相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙(méng)受(shòu)着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务(wù),这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的长官登(dēng)门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨(zhǐ)为(wèi)皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  济南初中排名前十名(济南中学排名),济南初中排名前50况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地位(wèi);祖母(mǔ)如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍(shì)养祖(zǔ)母而(ér)远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄(líng)九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望李密能出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他(tā)能出(chū)来做官来(lái)服(fú)民心。

  并且希望进一步扩充领土就(jiù)更加希望(wàng)天下人(rén)以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主(zhǔ)一朝臣(chén)”但(dàn)他为了保全性(xìng)命就写了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认定(dìng)为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪(lèi)者(zhě)不孝”的(de)说法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀,李密沦(lún)为亡(wáng)国之臣。

  司马昭(zhāo)之子(zi)司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政(zhèng)策(cè),极力笼络蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召(zhào)李(lǐ)密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供(gōng)养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣(qì)侧(cè)息(xī),未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不(bù)空有名(míng)也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴(nú)婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李(lǐ)密写完(wán)这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两年后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵与时(shí)在其著作《宾退录》中曾(céng)引用(yòng)安(ān)子顺的(de)言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明(míng)《出师表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并(bìng)称为抒情佳篇而(ér)传诵(sòng)于(yú)世。

   陈(chén)情表之由来(lái)

   李密(mì),字令伯(bó),犍为(wèi)武(wǔ)阳人(rén)也,一(yī)名(míng)虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后(hòu)进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初,诏征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士(shì)之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服(fú)阕,复以洗马征至(zhì)洛(luò)。

  司(sī)空张华问之(zhī)曰:“安(ān)乐公何如?”密(mì)曰(yuē):“可次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其故(gù),对(duì)曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无(wú)己敌,言教(jiào)是以碎(suì)耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗(fú)之劾也。

  密(mì)有才(cái)能,常望内转,而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太(tài)守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然(rán)!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻译

   臣子(zi)李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生六(liù)个月(yuè),我慈(cí)爱的父亲(qīn)就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜(lián)悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有(yǒu)照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每天只有(yǒu)自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍奉(fèng)而(ér)离(lí)开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考(kǎo)察(chá)后推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下(xià)为优秀人才(cái)。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承(chéng)担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子(zi)洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐(juān)躯(qū)所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我逃避(bì)命令,有意拖延,态(tài)度(dù)傲慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官(guān)登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不(bù)能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如(rú)果没(méi)有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日子已(yǐ)经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内心明白(bái),连天地神明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一点小小(xiǎo)的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志(zhì):指(zhǐ)由于(yú)舅父(fù)强行改变了李(lǐ)密(mì)母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲(qīn)近的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧(sàng)礼(lǐ)制度(dù)以亲属(shǔ)关系(xì)的(de)亲疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养(yǎng)而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明(míng)的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐(jiàn)人才的(de)一种科目(mù),举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此制(zhì),但办法和名额(é)不(bù)尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀(xiù)人(rén)才的一种科目,这里是优秀人(rén)才的意思(sī),与后(hòu)代科(kē)举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官(guān)职(zhí)。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺(shùn):姑且(qiě)迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署中担(dān)任过郎(láng)官职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益(yì)州治所在今(jīn)四川省成都市,梁州(zhōu)治所在(zài)今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相(xiāng)当(dāng)于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长(zhǎn济南初中排名前十名(济南中学排名),济南初中排名前50g)官(guān)称牧,又(yòu)称(chēng)方(fāng)伯,所(suǒ)以后(hòu)代(dài)以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年(nián)》记(jì)载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个(gè)老人(rén)把草(cǎo)打了结(jié)把杜回绊(bàn)倒,杜(dù)回因(yīn)此被擒(qín)。

  到了晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏(wèi)武子遗(yí)妾的父亲。

  后(hòu)来(lái)就(jiù)把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写(xiě)上上表人(rén)的姓名,是表文(wén)的格式。

  当(dāng)时的(de)书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站 济南初中排名前十名(济南中学排名),济南初中排名前50

评论

5+2=