MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站

传统体育项目有哪些 传统体育游戏有哪些

传统体育项目有哪些 传统体育游戏有哪些 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短以及陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻(fān)译及原文对照等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短

  翻(fān)译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  译文(wén)

  臣李密陈言(yán):我(wǒ)因(yīn)命(mìng)运不好,很早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国(guó)家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天(tiān)重;

  想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾传统体育项目有哪些 传统体育游戏有哪些惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低(dī)贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了(le),气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的地位(wèi);

  祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过她的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命(mìng),因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。

  我现在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁了(le),这样看(kàn)来我在(zài)陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而(ér)在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义;

  除(chú)了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不(bù)忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很(hěn)受感(gǎn)动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人(rén),并命郡县按(àn)时(shí)给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三(sān)国(guó)两(liǎng)晋时期(qī)文(wén)学家李(lǐ)密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己(jǐ)的(de)大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄(jiā)前(qián)游以外,又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不能(néng)从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近(jìn)之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离(lí)。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前(qián)太(tài)守(shǒu)臣(chén)逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能(néng)上报(bào)。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道(dào);州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰(chí),则(zé)刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则(zé)告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀!但以刘日薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区(qū)区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十(shí)有四(sì),祖(zǔ)母今(jīn)年(nián)九十有六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时(shí)候悔颂(sòng),舅父强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上路(lù);州(zhōu)县的长官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告(gào)申诉(sù)不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今(jīn)天的地位;祖母如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了(le),这(zhè)样看来(lái)我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还很长,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的(de)长官所能明(míng)白知晓的(de),天地(dì)神(shén)明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知道(dào)这件事(shì)。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时(shí)时局动荡皇帝希望李密能出来做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀(shǔ)国(guó)人(rén)在(zài)蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能(néng)出来(lái)做官来服民心(xīn)。

  并且(qiě)希望进一步(bù)扩充领(lǐng)土就更加希(xī)望天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,真情流露(lù),委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀(huái)柔政策,极力(lì)笼(lóng)络(luò)蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上(shàng)表恳辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤药,必(bì)先尝后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空(kōng)有(yǒu)名也(yě)”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂(suì)得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官(guān)职很小,因(yīn)为(wèi)当(dāng)时的政局(jú)已相(xiāng)当(dāng)稳(wěn)定,晋(jìn)武(wǔ)帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密做了(le)两(liǎng)年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文(wén)学(xué)家赵与时在(zài)其著作《宾退录(lù)》中曾引(yǐn)用(yòng)安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯(bó)《陈情表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城(chéng)山隐士(shì)安(ān)子顺世通云。

  此(cǐ)三(sān)文遂被并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来(lái)

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人(rén)也,一(yī)名虔(qián)。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高(gāo),无人奉(fèng)养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不(bù)虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐(lè)公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败一也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言(yán)教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语(yǔ),故得(dé)简雅(yǎ);《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无(wú)己敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之。

   出为温(wēn)令,而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗(fú)之(zhī)劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿(fèn)之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家(jiā)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文(wén)

   臣(chén)密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无(wú)应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到(dào))奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。传统体育项目有哪些 传统体育游戏有哪些

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告(gào)诉(sù)不许:臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今日(rì);祖母无臣,无以(yǐ)终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密(mì)陈(chén)言:我因命运不好,小时候遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既(jì)没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的(de)童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早(zǎo)被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)停(tíng)止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考(kǎo)察(chá)后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身(shēn)捐躯(qū)所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴(fù)京就(jiù)职,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的(de)私(sī)情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),何况我的(de)孤苦程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果没有祖母,就没有今天的(de)样子;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们(men)祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我的(de)内(nèi)心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁(suì)了(le),臣(chén)下我在陛下(xià)面前(qián)尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还长着呢,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心(xīn),请允许我完成(chéng)臣下(xià)一点小(xiǎo)小(xiǎo)的(de)心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由(yóu)于(yú)舅父强行改(gǎi)变(biàn)了李密母亲守节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时(shí)间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门(mén):照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子(zi)。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离(lí)。

   清(qīng)化:清明(míng)的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的(de)意思(sī)。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐(jiàn)人(rén)才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此(cǐ)制(zhì),但办(bàn)法和名额不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推(tuī)举优秀(xiù)人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太(tài)子(zi)的属官,在宫中(zhōng)服役(yì),掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对(duì)上级(jí)常用的敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗(yí)老(lǎo)。

   矜(jīn)育(yù):怜(lián)惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任过(guò)郎官(guān)职务(wù)。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女对父母的孝养之(zhī)情。

   二州(zhōu):指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州治所(suǒ)在今陕(shǎn)西(xī)省勉县东(dōng),二(èr)州区域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结(jié)草:据(jù)《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国(guó)大夫(fū)魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他(tā)父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看见(jiàn)一(yī)个老(lǎo)人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称(chēng)是没有被杀死的(de)魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经历的(de)年岁。

   臣(chén)密言:开头先(xiān)写上(shàng)上表人的(de)姓(xìng)名,是表(biǎo)文(wén)的格式(shì)。

  当时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站 传统体育项目有哪些 传统体育游戏有哪些

评论

5+2=