MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站

除牛反绒是真皮吗,二层牛皮除牛反绒是真皮吗

除牛反绒是真皮吗,二层牛皮除牛反绒是真皮吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短以(yǐ)及陈(chén)情表翻(fān)译及原文(wén),陈(chén)情表翻译一(yī)句一译,陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻(fān)译及原文对照等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我(wǒ)因(yīn)命(mìng)运不好(hǎo),很(hěn)早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有离(lí)开她。

  到(dào)了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的(de)政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事(shì)无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑(bēi)微低(dī)贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的长官(guān)登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却(què)一(yī)天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将(jiān除牛反绒是真皮吗,二层牛皮除牛反绒是真皮吗g)终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天(tiān)的地(dì)位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有(yǒu)我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无法度(dù)过(guò)她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现(xiàn)在的年(nián)龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神(shén)明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜(lián)悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸(xìng)地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母相依为(wèi)命的特(tè)殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言(yán)简洁(jié),委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认定为中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代(dài)表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不(bù)流泪(lèi)不忠,读(dú)李密(mì)《陈(chén)情(qíng)表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传(chuán)晋(jìn)武帝看了此表(biǎo)后(hòu)很受感动,特赏赐(cì)给(gěi)李密奴婢二(èr)人(rén),并命(mìng)郡(jùn)县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两(liǎng)晋时期文学家(jiā)李密写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文(wén)章从自(zì)己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自(zì)己不能从命的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来(lái)看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣(chén)密言(yán):臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑(jié)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù),臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕(qióng)孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣(chén)之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更相为命(mìng),是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖(zǔ)母今年九十有六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不(bù)好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我(wǒ)而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫(pò)母亲改变了(le)守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承(chéng)担(dān),辞谢不(bù)接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任命我为郎中颤(chàn)销,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州县的(de)长官登(dēng)门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢(ne)?除牛反绒是真皮吗,二层牛皮除牛反绒是真皮吗只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即(jí)将终了(le),气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的地位;祖(zǔ)母如(rú)果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地(dì)保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝(dì)希望李密能出来做(zuò)官。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国又以孝著(zhù)名,当(dāng)过官很(hěn)有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希(xī)望他能出来做官来服民心。

  并(bìng)且希望(wàng)进一(yī)步扩充领土就更加(jiā)希(xī)望(wàng)天下人以为(wèi)晋朝清明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密(mì)孝顺同样也有(yǒu)着(zhe)浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述祖母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己应(yīng)该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真情流(liú)露,委婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(dì)(曹奂(huàn))景(jǐng)元四年(nián)(263年),司马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李密(mì)沦为亡国(guó)之臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(nián)(267年(nián)),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为(wèi)由(yóu),上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药,必先(xiān)尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹(tàn)说:“密(mì)不空有名(míng)也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂(suì)得(dé)以终养。

   在李密(mì)写完这篇表后(hòu)一年(nián)左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官职很小,因(yīn)为当(dāng)时(shí)的政局已相当稳(wěn)定(dìng),晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不(bù)再重视他。

  李密做(zuò)了两年(nián)官后辞去职务(wù)。

   南宋文学(xué)家赵与(yǔ)时在其(qí)著作(zuò)《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不(bù)孝(xiào),读韩退(tuì)之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文(wén)遂被并称为(wèi)抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯(bó),犍(jiān)为(wèi)武阳人也(yě),一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方(fāng)之(zhī)游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生(shēng)当陨身(shēn),死当结(jié)草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘(liú)终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰(yuē):“安(ān)乐(lè)公(gōng)何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐(qí)桓得管(guǎn)仲而霸,用(yòng)竖刁而(ér)虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰(gào)》与(yǔ)凡人(rén)言,宜(yí)碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎疾从事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆(qìng)父(fù)不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其(qí)书(shū)司隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人(rén),不(bù)如归田(tián)。

  明(míng)明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无(wú)以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因命运不好(hǎo),小时候遭遇(yù)到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世(shì)了(le)。

  经过了(le)四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和(hé)影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有停(tíng)止侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任(rèn)命我为太(tài)子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担(dān)当(dāng)侍(shì)奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身(shēn)捐躯所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃(táo)避命(mìng)令,有意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上路;州官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上(shàng)的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤(gū)苦程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没(méi)有今天(tiān)的样子;祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持(chí)生命,因此(cǐ)我的(de)内心(xīn)不愿废止奉养(yǎng),远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天(tiān)地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)愚(yú)昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的(de)恩(ēn)情。

  臣下我怀(huái)着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运(yùn)坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的(de)事(shì)(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺(duó)母志:指(zhǐ)由于(yú)舅父强行改变了(le)李密母亲守节的(de)志向。

   成立:长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲(qīn):指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧(sàng)礼制度(dù)以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲疏规(guī)定(dìng)服丧时间的长短,服(fú)丧一(yī)年称“期”,九月(yuè)称(chēng)“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应(yīng)门五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺高的(de)小孩(hái)。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的(de)样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养(yǎng)而远(yuǎn)离(lí)。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡的(de)地(dì)方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的(de)意(yì)思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来举荐人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝顺父母、品行(xíng)方正(zhèng)的人(rén)。

  汉(hàn)武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉(lián)各(gè)一名(míng),晋时仍保留(liú)此制,但办法和(hé)名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁。

   刺史(shǐ):州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人(rén)才(cái)的一种(zhǒng)科目,这里是(shì)优(yōu)秀人才的(de)意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役(yì),掌(zhǎng)管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官(guān)署中担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎(láng)中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私(sī)情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私情(qíng):相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都(dōu)市(shì),梁州治(zhì)所在今(jīn)陕(shǎn)西省勉县东,二(èr)州区域(yù)大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的(de)至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武(wǔ)子临死的(de)时(shí)候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗(kē),把他的(de)遗(yí)妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的话做。

  后(hòu)来魏(wèi)颗(kē)跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个(gè)老人把草打(dǎ)了(le)结把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人(rén),他自称(chēng)是没(méi)有被(bèi)杀死的(de)魏武(wǔ)子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪到了四(sì)岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表(biǎo)人的姓(xìng)名,是表文的格式(shì)。

  当(dāng)时的书信也是(shì)这(zhè)样的。

未经允许不得转载:MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站 除牛反绒是真皮吗,二层牛皮除牛反绒是真皮吗

评论

5+2=