文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育。
人(rén)之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确(què)是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治(zhì);
被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得(dé)到(dào)向善之(zhī)心(xīn),又随着(zhe)救济他们(men),对他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天(tiān)最(zuì)伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不(bù)能(néng)用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同(tóng);
麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的(de)。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们(men)平列(liè)等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按(àn)照许子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神(shén)农氏(shì)“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒(tú)。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不(bù)劳(láo)而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识到(dào)市场货物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物价方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的(de)思(sī)想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗(zōng)师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注之江;然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农(nóng)学说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿(shuō);“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是(shì)天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下(xià)还(hái)没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它(tā)们(men)流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一(yī)样(yàng)、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字(zì)子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期著名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站 乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了