MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站

七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数

七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数 卓然不群意思是什么解释,卓然不群是褒义还是贬义

  卓然不(bù)群意思是(shì)什么解释(shì),卓然(rán)不群(qún)是(shì)褒义还是贬义是(shì)卓然不(bù)群,汉语成语,拼音是zhuó rán bù qún,意思是(shì)指超出常人的。

  关于卓然不群意思是什么解释,卓然(rán)不群是褒义还是贬(biǎn)义以及(jí)卓然不群意思是什么解释,卓然(rán)不群的意思是什么意思,卓然不群(qún)是(shì)褒义还是贬义,卓然不群下一句,卓然不(bù)群是成(chéng)语吗等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

卓然(rán)不群意思是什么解释,卓然不群是褒(bāo)义(yì)还是(shì)贬义

  卓(zhuó)然不(bù)群,汉(hàn)语成语,拼音是(shì)zhuó rán bù qún,意思是指超出(chū)常人。

  出自《后汉书·刘虞传论》:“其能厉行饬身,卓然不群者(zhě),或未闻焉。

  ”近(jìn)义词:卓尔不(bù)群、卓(zhuó)逸不群(qún)、卓荦不群等等(děng)。

  反(fǎn)义词:凡桃俗李等等。

  用法:作谓语(yǔ)、定语;

  指(zhǐ)与七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数众不同。

  例句:苟有卓然(rán)不群之士,不(bù)出(chū)户庭(tíng),潜志味(wèi)道,诚(chéng)宜(yí)优访以兴谦退(tuì)也。

  造(zào)句(jù):1、在殖(zhí)民(mín)教(jiào)育系(xì)统里,早(zǎo)熟的阿奇比卓然(rán)不群,沉迷(mí)于(yú)阅读各种英文经典作品,尽管非洲人在(zài)讲故(gù)事方面并不长足(zú)。

  2、在风(fēng)格特征上,尚处于发(fā)展阶(jiē)段的极繁主义平面设计已经(jīng)显(xiǎn)示(shì)出其卓然不群的一(yī)面(miàn)。

  3、因(yīn)而,北京东方君悦、香港半岛、上海(hǎi)波特曼丽嘉、香港文华东方……这些酒店由不得你不喜欢,它(tā)们都(dōu)卓然不群。

卓然(rán)不(bù)群(qún)的(de)意思

  卓然(rán)不群的(de)意思如下:

  卓然不群(qún),汉语(yǔ)成语,拼音是zhuó rán bù qún,意(yì)思(sī)是(shì)指超出(chū)常人。

  出自《后(hòu)汉书·刘虞传(chuán)论(lùn)》。

  成语辨析

  【近(jìn)义词】: 卓尔不群、卓逸不群、卓荦不群 

  成语(yǔ)用法

  作(zuò)谓语(yǔ)、定语(yǔ);指(zhǐ)与众不同(tóng)。

  成语出处

  《后汉书·刘虞传论(lùn)》:“其能厉行饬身,卓然不群者,或未闻焉。

  ”

  示例(lì)

  1、从(cóng)学(xué)术(shù)传承上说(shuō),比昂多是布(bù)鲁尼(ní)最伟大的继承者,但是两者之间又有(yǒu)差异;其开(kāi)创性之处是他关于中(zhōng)世(shì)纪的卓然不群(qún)的观(guān)点和(hé)对于中世纪史(shǐ)料(liào)整理的贡献。

  2、宗(zōng)教信仰是通过理性而不(bù)是(shì)通过灵魂的默示所(suǒ)得出七分之二十二是无理数吗,七分之22是不七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数是无理数(chū)的结(jié)果,真实而本然的个人宗教相形而卓(zhuó)然(rán)不群。

  3、因而,北(běi)京东方君悦、香(xiāng)港半(bàn)岛、上海(hǎi)波(bō)特(tè)曼丽嘉、香(xiāng)港文华东方……这些酒店由(yóu)不得你(nǐ)不喜欢,它(tā)们都卓然(rán)不群(qún)。

  4、在殖民教育(yù)系统(tǒng)里,早熟(shú)的阿奇比卓(zhuó)然不群,沉猛世迷于阅读各种英文经典作品,尽(jǐn)管非洲人在讲故事(shì)方面并不(bù)长足(zú)。

  5、在风(fēng)格特征上(shàng),尚处于李昌发展阶段的极繁(fán)主义平面设(shè)计(jì)已经显示(shì)出其(qí)枝扰肢(zhī)卓然不群(qún)的(de)一(yī)面。

未经允许不得转载:MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站 七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数

评论

5+2=