文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释是本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食(shí)于(yú)人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为(wèi)司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又(yòu)从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比(bǐ)而(ér)同(tóng)之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于做人的(de)道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人(rén)之间(jiān)应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别(bié),长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下(xià),难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物品的本性(xìng)决定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根据许行的要(yào)求,划给(gěi)他(tā)一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(w1亿等于多少万én)公》)。
许(xǔ)行(xíng)农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业(yè),同时也(yě)从事手(shǒu)工业(yè)生产,他(tā)还(hái)意识到市场货(huò)物交换的(de)重要作用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或(huò)子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人(rén)物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承(chéng)并发(fā)扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方1亿等于多少万之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家(jiā)学派(pài)的学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动(dòng)词(cí),指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了