写作手法比喻(yù)和比拟怎么区分的,比喻写(xiě)作手法的作(zuò)用是比喻(yù)就是将彼物比此物,二(èr)者具有相似性的。
关于写作(zuò)手法比喻和(hé)比拟怎么(me)区分的,比喻写作(zuò)手法的作(zuò)用以及写作手法比(bǐ)喻和(hé)比拟怎么区分的(de),比拟是写作手(shǒu)法(fǎ)吗,比喻写作手法的作(zuò)用,比喻的(de)写作方法,比喻算写作手法(fǎ)等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
写作手(shǒu)法比喻和比(bǐ)拟怎么区分(fēn)的(de),比(bǐ)喻写作手法的作用
比喻就是(shì)将彼物比此物(wù),二者具有相似(shì)性。
拟人就是(shì)把事物人格化,将(jiāng)本来不(bù)具备人动作和感情的(de)事物变(biàn)成(chéng)和人一样具(jù)有动作(zuò)和感情的样子(zi)。
二(èr)者区别
1.本体的表现形式不同。
比喻的本体(tǐ)可出现可不(bù)出现,比(bǐ)拟的本体必须出现。
2.喻体(tǐ)是具体(tǐ)的事物,可(kě)以确认。
拟体不是具体(tǐ)事物,不能(néng)确认。
3.修辞目的不(bù)同。
比(bǐ)喻的目(mù)的偏重于帮(bāng)助读者认识或(huò)明白(bái)某种事(shì)物。
比拟(nǐ)的(de)目的侧重于(yú)抒发某种情感(gǎn),使(shǐ)读者(zhě)受到感染,进(jìn)而产生(shēng)某种(zhǒng)感情。
比喻与拟(nǐ)人例(lì)子
比喻(yù)
就是将彼(bǐ)物比此物,二(èr)者具有相(xiāng)似性。
例(lì)如(rú):天上(shàng)的白云(yún)像棉花。
很显然,这个例子是比喻句(jù),因为这个句子有本体“白云”、喻体“棉花”和比(bǐ)喻词“像”。
通(tōng)过(guò)例(lì)子,可以知(zhī)道(dào)判断(duàn)一(yī)个句子是不(bù)是比(bǐ)喻句,不是出现“好像(xiàng)”“好似(shì)”“仿佛”“像”等词语就是比喻句了(le),而是(shì)要有(yǒu)本体(tǐ)、喻体。
拟人
就是(shì)把事物人格化,将本来不具(jù)备人动(dòng)作和感情的事物变(biàn)成和人一样具有动作和(hé)感情的样子。
拟(nǐ)人(rén)就是把物当人写,赋予物以人的动(dòng)作行为或(huò)思想情感(gǎn)。
如:小草偷(tōu)偷地(dì)从(cóng)土里钻(zuān)出来,嫩嫩的(de),绿(lǜ)绿的。
这(zhè)个句子就是采用拟(nǐ)人的修辞手法,一个“钻”更加(jiā)形象生动地(dì)展(zhǎn)现了(le)小草旺盛的生(shēng)命(mìng)力(lì)。
常见写(xiě)作手法
夸张、对比(bǐ)、比喻(yù)、拟人、悬(xuán)念、照应、联想、想(xiǎng)象、抑扬结(jié)合、点面结合、动(dòng)静(jìng)结合、叙议(yì)结合、情(qíng)景交融(róng)、衬(chèn)托(tuō)对比、伏笔照应、托(tuō)物(wù)言志、白描细描、铺(pù)垫悬念(niàn)、正面侧(cè)面比喻象征、借古(gǔ)讽今、卒章(zhāng)显志、承上启下(xià)、开门(mén)见山、烘(hōng)托、渲染(rǎn)、动静相衬、虚实相(xiā于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译ng)生、实写与虚写、托物寓意、咏物抒情等(děng)。
作(zuò)文(wén)中常见的(de)比喻和比拟(nǐ)修辞手法的(de)区别(bié)
导语(yǔ):比喻(yù)和比(bǐ)拟,都是(shì)加(jiā)强语言形象(xiàng)性的修辞手段,但它们是两(liǎng)种(zhǒng)不同的修辞方(fāng)式。
下面是我(wǒ)整理的(de)作文中(zhōng)常见(jiàn)的(de)比喻和(hé)比拟修辞(cí)手法的区(qū)别的(de)相关内(nèi)容,欢迎阅读(dú)。
比(bǐ)拟是物的人化或人的物化(huà)或(huò)把甲(jiǎ)物拟作乙物,具有思想(xiǎng)的跳跃性,能使读(dú)者(zhě)展开想象的(de)翅膀(bǎng),捕捉它的意境(jìng),体味它(tā)的(de)深(shēn)意。
比拟分为(wèi)拟人和(hé)拟物。
比拟(nǐ)离不开联(lián)想和想象。
比拟是(shì)根据本体事(shì)物(wù)和拟作(zuò)事物之(zhī)间的可拟性,借助联想和想象而形(xíng)成(chéng)的辞格,因此联想是通向比(bǐ)拟的桥梁,想象是比(bǐ)拟(nǐ)的翅膀。
比拟具有很强的感(gǎn)情色彩,是作者用自己自然流露的(de)强(qiáng)烈感情(qíng)去(qù)感(gǎn)染读者的一种辞格。
比拟(nǐ)句:就是借助丰富灶凯的想像(xiàng),把物(wù)当成人来(lái)写,或把(bǎ)人当成物(wù)来写(xiě),或把甲物当成乙物来(lái)写。
比喻(yù):比喻 就是打比方,是用本质不于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译(bù)同(tóng)而又(yòu)有相似点的事物(wù)描(miáo)绘(huì)事(shì)物或说明道理的辞格。
拟人:把事物(wù)人(rén)格化,把本来不具备人的一些动作和感情的事物(wù)变成和人(rén)一样的。
拟人就包括在比拟(nǐ)之中。
比(bǐ)喻(yù)与比拟的性质不同(tóng)、作用不同.比喻是(shì)用与本体(tǐ)事(shì)物有相(xiāng)似点的另一事物作比(bǐ)也就是打比方;一定得有(yǒu)相似点,通过(guò)相衡(héng)辩袜似点(diǎn)使(shǐ)本体同喻体联系起来,唤(huàn)起(qǐ)人(rén)们的(de)联想,使人更具体地惑知事物。
比拟即模拟,它是用乙事物具(jù)有的特性(包括称渭(wèi)、动作、行为等)写甲事物,或(huò)者说是把乙事物的(de)特性(xìng)强加于甲事物。
乙事物般是有生命力的,能活动,有感情(qíng)的;它比甲事物具(jù)体(tǐ)实(shí)在,于是本来较抽象、不太实在(zài)的事物(wù)变得具体实在了,当然就增(zēng)添了语言的生动(dòng)性。
总(zǒng)结(jié):由咐激此可见,比(bǐ)喻(yù)强调的是甲乙两物的相似(shì)性,而(ér)比拟(nǐ)却(què)是(shì)利用它们之间的不(bù)同特性,使两体(tǐ)融为一体,这是(shì)区(qū)别比喻和比拟最重要(yào)的标志。
未经允许不得转载:MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了