MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站

帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好

帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节(jié)选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短以及(jí)陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)一句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译(yì)及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务(wù),本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变了(le)守节的(de)志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时(shí)不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔(shū)叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命我为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病却(què)一(yī)天比(bǐ)一天重;

  想要(yào)姑且顺(shùn)从(cóng)自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国(guó)俘(fú)虏,十(shí)分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋(lòu),受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了(le),这(zhè)样看(kàn)来(lái)我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效(xiào)朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看了此表(biǎo)后很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给(gěi)其祖(zǔ)母供(gōng)养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻(fān)译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄(jiā)前(qián)游以外,又(yòu)倾(qīng)诉自(zì)己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧!希(xī)望对(duì)你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)功(gōng)强近之(zhī)亲(qīn),内无应(yīng)门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常(cháng)在(zài)床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本(běn)图(tú)宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所(suǒ)希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生(shēng)病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外(wài)面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单(dān)没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着(zhe)清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太(tài)子的侍(shì)从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路(lù);州县的长官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今(jīn)天的(de)地位(wèi);祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄(líng)四十(shí)四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够(gòu)准许我(wǒ)完(wán)成对(duì)祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在(zài)也(yě)都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所(suǒ)著,是他(tā)写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝(dì)希望(wàng)李(lǐ)密(mì)能(néng)出来(lái)做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著名(míng),当过官很(hěn)有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能(néng)出来做(zuò)官来服民心。

  并且(qiě)希望进(jìn)一步扩(kuò)充领土就(jiù)更加希(xī)望天(tiān)下人以为晋朝清明来进一步取得他(tā)国(guó)民心(xīn)。

  李密(mì)孝顺同帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好样也有着浓厚的忠君(jūn)思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)大义(yì);除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读(dú)李密《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡(wáng)国(guó)之臣。

  司马昭(zhāo)之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召(zhào)李密(mì)为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时(shí)年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下”为(wèi)口实,以(yǐ)祖母供养无主为由(yóu),上《陈情(qíng)表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴(fù)任(rèn),上表恳(kěn)辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本(běn)传记载(zài),李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药,必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二(èr)人(rén),并(bìng)令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年左右的时间(jiān),刘氏就(jiù)去世了。

  他在(zài)家(jiā)守(shǒu)孝两(liǎng)年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政局已相当稳定(dìng),晋(jìn)武帝(dì)不(bù)需要李密了(le),便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用(yòng)安子(zi)顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必(bì)不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不(bù)友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐(yǐn)士安子(zi)顺世(shì)通(tōng)云。

  此三文(wén)遂被并称(chēng)为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数(shù)岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事(shì)以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后(hòu)进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师事谯(qiáo)周,周门(mén)人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初,诏征(zhēng)为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密(mì)以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服(fú)阕,复以洗马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国(guó),是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰(yuē):“庆(qìng)父不死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明(míng)在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病,九岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清(qīng)化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉(lián),后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰(chí),则刘病日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡(fán)在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今(jī帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好n)日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣(chén)子(zi)李密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父(fù),便亲(qīn)自对(duì)我加(jiā)以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没(méi)有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照应(yīng)门户的(de)童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠(kào),每天(tiān)只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后(hòu)推举臣下(xià)为孝廉,后任刺(cì)史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任(rèn)命我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子洗马。

  像我(wǒ)这样(yàng)出身微贱地(dì)位卑下(xià)的人(rén),担当(dāng)侍奉太子(zi)的(de)职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上(shàng)路;州官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而(ér)德高的(de)旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),何况我的(de)孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下(xià)我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了,臣(chén)下我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还(hái)长着(zhe)呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老(lǎo)送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的(de)百姓及(jí)益(yì)州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明(míng)也都看得(dé)清清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成(chéng)臣下一点(diǎn)小小(xiǎo)的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这里指(zhǐ)幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密(mì)母(mǔ)亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短(duǎn),服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单(dān)无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明的政治教(jiào)化。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一(yī)种(zhǒng)科目(mù),举(jǔ)孝顺父(fù)母、品行(xíng)方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推举孝廉各一(yī)名,晋(jìn)时仍保(bǎo)留此制(zhì),但办法和名额(é)不尽(jǐn)相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优(yōu)秀(xiù)人(rén)才(cái)的一种科(kē)目,这里是优秀人才(cái)的意(yì)思(sī),与后(hòu)代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急(jí)切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢(màn):回避怠慢。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日(rì)笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对(duì)上(shàng)级(jí)常用的(de)敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官(guān)署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下(xià):对(duì)帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能(néng)反哺(bǔ),所(suǒ)以(yǐ)常(cháng)用来(lái)比喻子女对父(fù)母(mǔ)的(de)孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所(suǒ)在(zài)今四川省成都市,梁(liáng)州(zhōu)治(zhì)所在今陕西省勉县东(dōng),二州区域(yù)大致相(xiāng)当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国(guó)大(dà)夫(fū)魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他(tā)的儿子(zi)魏颗(kē),把他的遗妾(qiè)杀(shā)死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的(de)杜回作战(zhàn),看见一(yī)个老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜回因(yīn)此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗(kē)梦(mèng)见(jiàn)结草的老人,他(tā)自称是没(méi)有被(bèi)杀死的魏武子遗妾(qiè)的父亲(qīn)。

  后来(lái)就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到(dào)了(le)四岁。

  行(xíng)年(nián),经历的年岁。

   臣密(mì)言(yán):开(kāi)头先(xiān)写上(shàng)上表人(rén)的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站 帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好

评论

5+2=