MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站

太深是一种什么体验,太深是不是不好

太深是一种什么体验,太深是不是不好 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)化(huà)版,陈情表翻译(yì)及原文对照等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节(jié)选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我(wǒ)因(yīn)命(mìng)运不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母(mǔ)亲改变了(le)守节(jié)的(de)志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和(hé)影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没(méi)有离开(kāi)她。

  到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是(shì)我杀身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到(dào)今(jīn)天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维(wéi)持生命(mìng),因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍(shì)养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

  我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在(zài)也(yě)都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满(mǎn)足我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被(bèi)认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者(zhě)不孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋武帝看(kàn)了此(cǐ)表后很(hěn)受感动,特赏赐给(gěi)李密(mì)奴(nú)婢二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋(jìn)时期文(wén)学(xué)家李密写给晋武(wǔ)帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)大义;除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译(yì)吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于(yú)成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期功强(qiáng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独(dú)立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵察臣(chén)孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告(gào)诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今(jīn)日(rì),祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人(rén)士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担(dān),辞谢(xiè)不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是(shì)我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立(lì)刻(kè)上路;州县的长官(guān)登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想要(yào)姑且(qiě)顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而(ér)远(yuǎn)离。

   我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能(néng)够准(zhǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著,是他写给(gěi)晋(jìn)武帝的(de)奏(zòu)章。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡皇帝(dì)希望李(lǐ)密能出来做官(guān)。

  因为李(lǐ)密是蜀国人(rén)在(zài)蜀(shǔ)国又(yòu)以孝著名,当过(guò)官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做(zuò)官来(lái)服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就更加希(xī)望天下人以(yǐ)为晋朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得(dé)他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚的(de)忠君(jūn)思想所(suǒ)谓“一(yī)朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性命就(jiù)写了这篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外(wài),又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  该(gāi)文被(bèi)认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政(zhèng)策,极力笼(lóng)络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母(mǔ)供(gōng)养无主为由,上《陈(chén)情(qíng)表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据(jù)《晋(jìn)书(shū)》本(běn)传记载(zài),李(lǐ)密奉(fèng)事(shì)祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先(xiān)尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因赐(cì)奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后一年(nián)左右的(de)时间(jiān),刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再(zài)重(zhòng)视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南(nán)宋文(wén)学家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠,读(dú)李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不(bù)孝,读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为(wèi)抒情(qíng)佳篇而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药(yào)必先(xiān)尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周门人方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士(shì)之有名(míng),不虚然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而(ér)霸(bà),用(yòng)竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何(hé)碎(suì)?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言教(jiào)是(shì)以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密(mì)令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语(yǔ)岂然(rán)!”武帝(dì)忿之,于是都(dōu)官(guān)从事奏免密官(guān)。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无(wú)应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不(bù)许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区(qū)区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(s太深是一种什么体验,太深是不是不好hēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈(cí)爱的(de)父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

太深是一种什么体验,太深是不是不好  臣小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时(shí)还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天只有(yǒu)自(zì)己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有停止(zhǐ)侍奉而离开(kāi)她(tā)。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推(tuī)举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太(tài)子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的职务(wù),这实在不是我杀身捐(juān)躯所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖(tuō)延(yán),态度傲(ào)慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻(kè)上(shàng)路;州官登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情(qíng),但报(bào)告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量(liàng)晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有今天的(de)样子;祖(zǔ)母如果(guǒ)没(méi)有我的(de)照(zhào)料,也无法度过她(tā)的(de)余生。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,臣下我在陛下(xià)面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢(ne),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地神明也都看(kàn)得(dé)清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我愚昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我完成臣下(xià)一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而(ér)死去。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父强(qiáng)行改变(biàn)了李密母亲守(shǒu)节的(de)志向。

   成立(lì):长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏(shū)规(guī)定服丧时间的长短,服(fú)丧(sàng)一(yī)年(nián)称“期(qī)”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照(zhào)应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地(dì)方(fāng)长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍(réng)保留此制(zhì),但办法(fǎ)和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地(dì)方长官(guān)。

   秀(xiù)才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这里是优(yōu)秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀(xiù)才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫中服役(yì),掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子居住的地方(fāng)。

  这里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级(jí)对上级(jí)常用的敬(jìng)语(yǔ)。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉(hàn)官署(shǔ)中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎(láng)中、洗马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子(zi)女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州(zhōu):指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今(jīn)四(sì)川省成都市,梁(liáng)州治(zhì)所在今(jīn)陕西省勉县东(dōng),二(èr)州区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长官(guān)称(chēng)牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯(bó)称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹(yóu)言天(tiān)地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时(shí)候(hòu),嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿子(zi)魏颗,把他的(de)遗(yí)妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的(de)老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来(lái)作为报答(dá)恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开头先写上(shàng)上表人(rén)的姓名,是表文(wén)的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站 太深是一种什么体验,太深是不是不好

评论

5+2=